科技進步地越快,不代表人就進步了。小學時讀到已開發、開發中、未開發的三種極簡分類,長大時才體會這是多麼狹隘又自大的分類法。當我們驕傲地把「科技」與「進步」劃上等號,甚至可笑地誤把「文明文化」與「人性尊卑」翻成同義,同時忘了人一直都沒有變:人那具有神的形象(Image of God)的核心價值、人性醜陋的歷久彌新、以及人不斷追問自己存在的意義與其時代鏈中的價值。
今天在圖書館爾然看到了《大誌雜誌》(The Big Issue),是本 1991 年於英國倫敦創刊,2010 年 4 月 1 日起在台灣創刊的雜誌。2015 July 的發刊言中的引用引起我的深思:
以下為完全看不懂的英文原文
今天在圖書館爾然看到了《大誌雜誌》(The Big Issue),是本 1991 年於英國倫敦創刊,2010 年 4 月 1 日起在台灣創刊的雜誌。2015 July 的發刊言中的引用引起我的深思:
我們繼承著一個腐敗的歷史 , 那是混雜著倒下的革命 、 失控的科技 、 逝去的信仰 、 和殘破的意識形態 , 在那裏 , 平庸的力量可以摧毀一切,卻又不知如何讓人信服 ; 在那裏 , 聰明才智已經自我貶低成為仇恨和壓迫的僕人 。 這一世代的人從自我否定開始不得不去重新建立 , 無論是內部和外部 , 那一點點構成生命和死亡的尊嚴。
-卡繆
( 1957 年諾貝爾文學獎得獎演說)
以下為完全看不懂的英文原文
Each generation doubtless feels called upon to reform the world. Mine knows that it will not reform it, but its task is perhaps even greater. It consists in preventing the world from destroying itself. Heir to a corrupt history, in which are mingled fallen revolutions, technology gone mad, dead gods, and worn-out ideologies, where mediocre powers can destroy all yet no longer know how to convince, where intelligence has debased itself to become the servant of hatred and oppression, this generation starting from its own negations has had to re-establish, both within and without, a little of that which constitutes the dignity of life and death. In a world threatened by disintegration, in which our grand inquisitors run the risk of establishing forever the kingdom of death, it knows that it should, in an insane race against the clock, restore among the nations a peace that is not servitude, reconcile anew labour and culture, and remake with all men the Ark of the Covenant.
- Albert Camus
(Speech at the Nobel Banquet at the City Hall in Stockholm, December 10, 1957)
Comments