Thursday, November 26, 2015

一天的靈修 009(瑪拉基書經文跳選)

一天的靈修009

目標是什麼?如何開始?

很快地要進到12月-熟悉的聖誕節期。從今天一直到12/24,我們有五個星期日,來預備耶穌基督的好消息。今天我們要從舊約的瑪拉基書,一個以色列民族「感受不到」神的存在的年代開始,認識神「不變的愛」與「頂嘴的人」。 沒有一卷書像舊約的最後一卷瑪拉基書一般,神的選民不斷地頂嘴,不斷地用問題挑戰神,但同時也被神一一的駁斥。
今天的進行方式如下:
1.              Prayer – 禱告:以禱告預備自己的心。
2.              Scripture – 經文:唸出(要出聲音)指定經文1次。(今日指定經文放在最後方)
3.              Context – 情境:今天提出幾個經文的靈修面向,邀請大家依序來默想:
Ø    神向祂百姓的呼籲
Ø    神百姓的反問與神的駁斥
Ø    神的應許(不變的愛)
4.              Meditation – 默想:這部份最重要!一整天都反面讀這段經文。

Prayer - 禱告

天父上帝,我今早我想聽聽你的心意,今天我把我自己的想法收起來,專心聽你的話語及你的想法。奉耶穌的名禱告,阿們!

Context – 情境(依序來默想)

神向祂百姓的呼籲-黃底
瑪拉基書1:2–3 (CUV) — 2 耶和華:「我曾愛你們。」
瑪拉基書1:6–7 (CUV) — 6 「藐視我名的祭司啊,萬軍之耶和華對你們兒子尊敬父親,僕人敬畏主人;我既為父親,尊敬我的在哪裏呢?我既為主人,敬畏我的在哪裏呢?
瑪拉基書2:17 (CUV) — 17 你們用言語煩瑣耶和華
瑪拉基書3:7–9 (CUV) — 7 萬軍之耶和華:從你們列祖的日子以來,你們常常偏離我的典章而不遵守。現在你們要轉向我,我就轉向你們
瑪拉基書3:13–15 (CUV) — 13 耶和華:「你們用話頂撞我
(在舊約裡,抱怨與遠離神似乎是以色列選民的常態!我們常常問神、向祂發出要求,卻很少聽聽上帝的內心OS。瑪拉基書記下了耶和華對以色列選民的神版OS,這是你的狀態嗎?)



神百姓的反問與神的駁斥-神呼籲為黃底、百姓反問為紅底 、神駁斥為藍色字
瑪拉基書1:2–3 (CUV) — 2 耶和華:「我曾愛你們。」你們卻:「你在何事上愛我們呢?」耶和華:「以掃不是雅各的哥哥嗎?我卻愛雅各,3 惡以掃,使他的山嶺荒涼,把他的地業交給曠野的野狗。
瑪拉基書1:6–7 (CUV) — 6 「藐視我名的祭司啊,萬軍之耶和華對你們兒子尊敬父親,僕人敬畏主人;我既為父親,尊敬我的在哪裏呢?我既為主人,敬畏我的在哪裏呢?你們卻:『我們在何事上藐視你的名呢?7 你們將穢的食物獻在我的壇上,且:『我們在何事上穢你呢?』因你們,耶和華的桌子是可藐視的。
瑪拉基書2:17 (CUV) — 17 你們用言語煩瑣耶和華,你們還:「我們在何事上煩瑣他呢?因為你們:「凡行惡的,耶和華眼看為善,並且他喜悅他們」;或:「公義的上帝在哪裏呢?」
瑪拉基書3:7–9 (CUV) — 7 萬軍之耶和華從你們列祖的日子以來,你們常常偏離我的典章而不遵守。現在你們要轉向我,我就轉向你們。你們卻問:『我們如何才是轉向呢?8 人豈可奪取上帝之物呢?你們竟奪取我的供物。你們卻:『我們在何事上奪取你的供物呢?就是你們在當納的十分之一和當獻的供物上。9 因你們通國的人都奪取我的供物,咒詛就臨到你們身上
瑪拉基書3:13–15 (CUV) — 13 耶和華:「你們用話頂撞我,你們還:『我們用甚麼話頂撞了你呢?14 你們:『事奉上帝是徒然的,遵守上帝所吩咐的,在萬軍之耶和華面前苦苦齋戒,有甚麼益處呢?15 如今我們稱狂傲的人為有福,並且行惡的人得建立;他們雖然試探上帝,卻得離災難。』」
(以色列民族以為他們在神面前是有理的,但是你明白神的心嗎?你是否看見,或者尋求到神公義的要求比你更顯為義、更有理嗎? )



神的應許(不變的愛)
瑪拉基書 4:1–6 (CUV) — 1 萬軍之耶和華說:「那日臨近,勢如燒著的火爐,凡狂傲的和行惡的必如碎秸,在那日必被燒盡,根本枝條一無存留。2 但向你們敬畏我名的人必有公義的日頭出現,其光線有醫治之能。你們必出來跳躍如圈裏的肥犢。3 你們必踐踏惡人;在我所定的日子,他們必如灰塵在你們腳掌之下。這是萬軍之耶和華說的。 4 「你們當記念我僕人摩西的律法,就是我在何烈山為以色列眾人所吩咐他的律例典章。 5 「看哪,耶和華大而可畏之日未到以前,我必差遣先知以利亞到你們那裏去。6 他必使父親的心轉向兒女,兒女的心轉向父親,免得我來咒詛遍地。」
(沒有神不能拯救的!沒有神不能翻轉!神一直賜下方法,只等人來接受。)



Meditation – 默想

神對祂百姓的聲音,是嗎?主啊!幫助我看見自己在你眼中的樣子,更在其中看見你拯救的手與生命的出路。
靈修需要時間,在精不在多。~Steven Han

Scripture - 今日經文[1](瑪拉基書經文跳選)

瑪拉基書1:2–3 (CUV) — 2 耶和華:「我曾愛你們。」你們卻:「你在何事上愛我們呢?」耶和華:「以掃不是雅各的哥哥嗎?我卻愛雅各,3 惡以掃,使他的山嶺荒涼,把他的地業交給曠野的野狗。」
瑪拉基書1:6–7 (CUV) — 6 「藐視我名的祭司啊,萬軍之耶和華對你們:兒子尊敬父親,僕人敬畏主人;我既為父親,尊敬我的在哪裏呢?我既為主人,敬畏我的在哪裏呢?你們卻:『我們在何事上藐視你的名呢?』7 你們將穢的食物獻在我的壇上,且:『我們在何事上穢你呢?』因你們,耶和華的桌子是可藐視的。
瑪拉基書2:17 (CUV) — 17 你們用言語煩瑣耶和華,你們還:「我們在何事上煩瑣他呢?」因為你們:「凡行惡的,耶和華眼看為善,並且他喜悅他們」;或:「公義的上帝在哪裏呢?」
瑪拉基書3:7–9 (CUV) — 7 萬軍之耶和華:從你們列祖的日子以來,你們常常偏離我的典章而不遵守。現在你們要轉向我,我就轉向你們。你們卻問:『我們如何才是轉向呢?』8 人豈可奪取上帝之物呢?你們竟奪取我的供物。你們卻:『我們在何事上奪取你的供物呢?』就是你們在當納的十分之一和當獻的供物上。9 因你們通國的人都奪取我的供物,咒詛就臨到你們身上。
瑪拉基書3:13–15 (CUV) — 13 耶和華:「你們用話頂撞我,你們還:『我們用甚麼話頂撞了你呢?』14 你們:『事奉上帝是徒然的,遵守上帝所吩咐的,在萬軍之耶和華面前苦苦齋戒,有甚麼益處呢?15 如今我們稱狂傲的人為有福,並且行惡的人得建立;他們雖然試探上帝,卻得離災難。』」
瑪拉基書4:1–6 (CUV) — 1 萬軍之耶和華說:「那日臨近,勢如燒著的火爐,凡狂傲的和行惡的必如碎秸,在那日必被燒盡,根本枝條一無存留。2 但向你們敬畏我名的人必有公義的日頭出現,其光線有醫治之能。你們必出來跳躍如圈裏的肥犢。3 你們必踐踏惡人;在我所定的日子,他們必如灰塵在你們腳掌之下。這是萬軍之耶和華說的。 4 「你們當記念我僕人摩西的律法,就是我在何烈山為以色列眾人所吩咐他的律例典章。 5 「看哪,耶和華大而可畏之日未到以前,我必差遣先知以利亞到你們那裏去。6 他必使父親的心轉向兒女,兒女的心轉向父親,免得我來咒詛遍地。」
Malachi 1:2–3 (NLT) — 2 “I have always loved you,” says the Lord. But you retort, “Really? How have you loved us?” And the Lord replies, “This is how I showed my love for you: I loved your ancestor Jacob, 3 but I rejected his brother, Esau, and devastated his hill country. I turned Esau’s inheritance into a desert for jackals.”
Malachi 1:6–7 (NLT) — 6 The Lord of Heaven’s Armies says to the priests: “A son honors his father, and a servant respects his master. If I am your father and master, where are the honor and respect I deserve? You have shown contempt for my name! “But you ask, ‘How have we ever shown contempt for your name?’ 7 “You have shown contempt by offering defiled sacrifices on my altar. “Then you ask, ‘How have we defiled the sacrifices?’ “You defile them by saying the altar of the Lord deserves no respect.
Malachi 2:17 (NLT) — 17 You have wearied the Lord with your words. “How have we wearied him?” you ask. You have wearied him by saying that all who do evil are good in the Lord’s sight, and he is pleased with them. You have wearied him by asking, “Where is the God of justice?”
Malachi 3:7–9 (NLT) — 7 Ever since the days of your ancestors, you have scorned my decrees and failed to obey them. Now return to me, and I will return to you,” says the Lord of Heaven’s Armies. “But you ask, ‘How can we return when we have never gone away?’ 8 “Should people cheat God? Yet you have cheated me! “But you ask, ‘What do you mean? When did we ever cheat you?’ “You have cheated me of the tithes and offerings due to me. 9 You are under a curse, for your whole nation has been cheating me.
Malachi 3:13–15 (NLT) — 13 “You have said terrible things about me,” says the Lord. “But you say, ‘What do you mean? What have we said against you?’ 14 “You have said, ‘What’s the use of serving God? What have we gained by obeying his commands or by trying to show the Lord of Heaven’s Armies that we are sorry for our sins? 15 From now on we will call the arrogant blessed. For those who do evil get rich, and those who dare God to punish them suffer no harm.’ ”
Malachi 4:1–6 (NLT) — 1 The Lord of Heaven’s Armies says, “The day of judgment is coming, burning like a furnace. On that day the arrogant and the wicked will be burned up like straw. They will be consumed—roots, branches, and all. 2 “But for you who fear my name, the Sun of Righteousness will rise with healing in his wings. And you will go free, leaping with joy like calves let out to pasture. 3 On the day when I act, you will tread upon the wicked as if they were dust under your feet,” says the Lord of Heaven’s Armies. 4 “Remember to obey the Law of Moses, my servant—all the decrees and regulations that I gave him on Mount Sinai for all Israel. 5 “Look, I am sending you the prophet Elijah before the great and dreadful day of the Lord arrives. 6 His preaching will turn the hearts of fathers to their children, and the hearts of children to their fathers. Otherwise I will come and strike the land with a curse.”




[1] 每次都會列出二個語言的的翻譯聖經翻譯版本,和合本是華人教會最常用的,NLT則是1996年才翻譯完成,2013最後一次修訂,以簡單易懂為方向的英文譯本。

Thursday, November 19, 2015

一天的靈修 008(詩篇 150篇)

一天的靈修008

目標是什麼?如何開始?

靈修是一個與神互動的過程。今天邀請各位,沒有任何原因的,禱告讚美祂。因為聖經中,詩人也邀請我們單單地讚美祂!
今天的進行方式如下:
1.        Prayer – 禱告:以禱告預備自己的心。
2.        Scripture – 經文:唸出(要出聲音)指定經文3次。
3.        Context – 情境:今天只提出幾個經文中的一個邀請,就是用經文讚美神:花時間專心地讚美祂。
4.        Meditation – 默想:這部份最重要!一整天都有空時都讚美祂。

Prayer - 禱告

天父上帝,我的心啊也要一同讚美祢!聖靈啊!開我的心,大聲地讚美祢。奉耶穌的名禱告,阿們!

Scripture - 今日經文[1](詩篇 150

詩篇150:1–6 (和合本) — 1 你們要讚美耶和華! 在上帝的聖所讚美他! 在他顯能力的穹蒼讚美他! 2 要因他大能的作為讚美他, 按著他極美的大德讚美他! 3 要用角聲讚美他, 鼓瑟彈琴讚美他! 4 擊鼓跳舞讚美他! 用絲弦的樂器和簫的聲音讚美他! 5 用大響的鈸讚美他! 用高聲的鈸讚美他! 6 凡有氣息的都要讚美耶和華! 你們要讚美耶和華!
Psalm 150:1–6 (NLT) — 1 Praise the Lord! Praise God in his sanctuary; praise him in his mighty heaven! 2 Praise him for his mighty works; praise his unequaled greatness! 3 Praise him with a blast of the ram’s horn; praise him with the lyre and harp! 4 Praise him with the tambourine and dancing; praise him with strings and flutes! 5 Praise him with a clash of cymbals; praise him with loud clanging cymbals. 6 Let everything that breathes sing praises to the Lord! Praise the Lord!

Context – 情境

早晨就花點時間,放幾首你喜愛的詩歌,單單地來讚美祂
(不論你今天起床是好是壞,今天的壓力是大是小,來讚美祂!用詩歌、方言、悟性、靈性來讚美祂)



Meditation – 默想

今天不論發生什麼事,都試著停下來,先讚美祂!
靈修需要時間,在精不在多。~Steven Han


[1] 每次都會列出二個語言的的翻譯聖經翻譯版本,和合本是華人教會最常用的,NLT則是1996年才翻譯完成,2013最後一次修訂,以簡單易懂為方向的英文譯本。